Платежи STP и «ручная доработка» денежных переводов в иностранных банках
Размещено на сайте 17.03.2011
Основная задача процедур автоматической обработки платежных поручений, поступающих по SWIFT, - определить в автоматическом режиме действие, которое необходимо произвести над полученным платежным поручением, и сформировать соответствующее исходящее платежное поручение. В статье рассматриваются процедуры автоматической обработки сообщений, приводятся практические примеры, иллюстрирующие отдельные особенности процессов обработки платежных поручений в иностранных банках и расчетных системах, анализируются проблемы, которые могут возникать у банков в этой связи.
В.С. Копалов, ОАО «Межтопэнергобанк»
Приводятся извлечения из статьи.
Полную версию материала читайте в журнале.
Подписаться
Самый правильный метод идентификации банка в платежном поручении заключается в указании именно того идентификатора, который присвоен ему соответствующей расчетной системой. Однако на практике поддержка справочников расчетных систем достаточно проблематична.
|
Значительная часть переводов требует использования на одном из этапов какой-либо расчетной системы; соответственно цепочка платежа в данном платежном поручении должна начинаться с участника такой расчетной системы, который уже будет кредитовать счет банка бенефициара или его корреспондента.
|
К сожалению, как реальные расчетные системы, так и системы связи, в первую очередь SWIFT, далеко не всегда позволяют разместить всех участников цепочки платежа в отдельных полях, структура которых приспособлена для автоматической обработки.
|
При использовании IBAN возникает проблема: в самом IBAN заложена информация об определенном филиале банка, однако этот филиал может не иметь своего BIC, который необходимо указывать в поле 57.
|
Принятый в МТ103+ подход отражает в первую очередь европейские требования к форматированию платежных поручений, но возможности этого типа сообщений явно недостаточны для проведения переводов в долларах США.
|
Некоторые особенности форматов CHIPS и Fedwire нередко приводят к заметным искажениям передаваемой информации, а иногда и к задержкам в обработке переводов на том или ином этапе.
|
На практике довольно часто отмечалось, что не только коммерческие, но и межбанковские переводы в пользу российских банков попадают на ручную доработку в европейских банках-корреспондентах.
|